The name of God
In verse 6, the God who
reveals himself to Moses is described as the same God who revealed himself to
the Patriarchs. One of the gaps in the story of Moses relates to his religious
experience before his overwhelming confrontation with God which we have just
been considering. During his earlier life in Egypt he could not have avoided
knowledge of Egyptian religion with its many gods. He must also have heard of
the God of his Israelite ancestors, although we have no evidence as to how the
Israelites in Egypt worshipped. After the description which God gives of
himself as the God of Moses' ancestors, God gives his reason for revealing
himself to Moses. God is about to rescue his people from Egypt and take them to
a fertile land, and the man whom God has chosen to lead the rescue is Moses.
When Moses protests that he is incapable of this terrifying task- 'I am nobody'
-the divine response does not deny what Moses has realized; the true rescuer of
Israel is God, not Moses. God will act through Moses and will do what seems
humanly impossible, and a sign that this will happen is promised to Moses. When
the rescue is accomplished, Moses will lead his people back to the mountain of
God. Moses accepts his task and asks that he may know the personal name of God.
The important significance of this request is that if God shares his personal
name with Moses and his people, this is a sign of a personal relationship with
them.
In many traditional
societies, including those of Africa, great significance is attached to
personal names because they were understood to express essential character. We
are familiar with the widespread custom in Africa of giving a new name at an
important stage of life, such as the time of initiation into adulthood, to
express the new character which the person was believed to have acquired. There
are many customs in African society about the correct use of personal names
which are not considered just as useful 'labels' but as signifying the status
and character of a person.
The divine reply to Moses'
question was enigmatic and profound: 'I am who I am. This is what you must say
to them: "The one who is called I AM has sent me to you" (verse 14).
"Tell the Israelites that I, the Loan, the God oftheir ancestors, the God
of Abraham, Isaac, and Jacob, have sent you to them. This is my name for ever;
this is what all future 'generations are to call me" (verse 15).'
The Hebrew original of this
is difficult to translate into another language. In the Old Testament period
Hebrew was written without vowels, using only consonants. The first sentence of
verse 14 could equally well be translated as 'I will be what I will be'. In English
Bibles, the divine name given in verse 15 and written in Hebrew as the
equivalent of the four consonants YHWH, is usually printed in capital letters
and presented as 'the LORD'. It occurs 6700 times in the Old Testament. Verse
14 is the only passage in the Old Testament which offers anything like an
explanation of the divine name and from it we may reach the following
conclusions:
YHWH may be the third person
singular of the verb to be, and is clearly to be connected with the ftrst
person singular, I AM, of verse 14. When we try to make sense of the connection
of the divine name with the verb to be, it seems to refer to the mystery of
being, in an active, living sense. The first sentence of verse 14 upholds the
mystery of God's being and God's activity, but in the next sentence we find
that this mysterious God who cannot be explained in human terms is actively
involved in human experience. As we move into verse 15, we find that this God
has already established a personal relationship with his people through their
ancestors, the Patriarchs. This relationship will be further developed as his
people learn more of their God through the events that are about to take place,
and in which Moses is commissioned to take a leading part.
Note:
It is now believed that the
pronunciation of YHWH was 'Yahweh', sometimes spelt 'Jahweh'. After the
Babylonian Exile, the divine name ceased to be spoken in ordinary language out
of great reverence for its holy character, and a substitute Hebrew word,
'Adonai' (translated 'Lord' in English), became used instead.